Latein24.de

Fabulae - 1, 05 (Vacca et Capella, Ovis et Leo)

Vacca et Capella, Ovis et Leo - Die Kuh und die Ziege, das Schaf und der Löwe

Lateinisches Original:
Numquam est fidelis cum potente societas.
Testatur haec fabella propositum meum.
Vacca et capella et patiens ovis iniuriae
socii fuere cum leone in saltibus.
Hi cum cepissent cervum vasti corporis,
sic est locutus partibus factis leo:
'Ego primam tollo nomine hoc quia rex cluo;
secundam, quia sum consors, tribuetis mihi;
tum, quia plus valeo, me sequetur tertia;
malo adficietur si quis quartam tetigerit'.
Sic totam praedam sola improbitas abstulit.

Deutsche Übersetzung:
Niemals ist eine Gesellschaft (ein Bündnis) mit einem Mächtigen zuverlässig. Diese Fabel belegt meine Behauptung. Eine Kuh und eine Ziege und ein Unrecht duldendes Schaf waren als Freunde mit einem Löwen in den Wäldern. Als diese einen Hirsch mit großem Körper gefangen hatten, sprach der Löwe, nachdem die Teile gemacht worden waren: „den ersten (Teil) hebe ich auf, da ich ja Löwe genannt werde. Den zweiten, weil ich stark bin, werdet ihr mir abtreten. Dann, weil ich mehr vermag, wird der dritte mit folgen. Wenn jemand den vierten in Anspruch nimmt, wird er mit Schlechtem versehen werden. So trug allein die Habgier die ganze Beute davon.

Autor: Irina